kichiさん
2024/09/26 00:00
飽くなき食への道 を英語で教えて!
映画監督が聴衆に「映画のサブタイトルは飽くなき食への道です」と言いたいです。
0
8
回答
・Tireless interests towards food
「飽くなき食への道」は英語で、上記のように表すことができます。
「飽くなき」は英語で tireless という形容詞で表すことができます。辞書によると正式には「絶え間ない」「疲れ知らずの」「根気強い」と言った意味があるとされます。
「食への道」の部分ですが、「食への興味」と言い換えられると英語に訳しやすくなります。
「〜への興味」は英語で interests towards 〜 と言います。「〜」の部分に、「食」という意味の food を当てはめましょう。
例文:
The subtitle for this movie is “tireless interests towards food”.
映画のサブタイトルは「飽くなき食への道」です。
役に立った0
PV8