Natashaさん
2024/09/26 00:00
生き遅れる を英語で教えて!
高齢独身女性を見た時に、「行き遅れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Past the usual age for marriage
・Missed the marriage window
1. Past the usual age for marriage
行き遅れる
Past ~「~を過ぎている」+ The usual age「一般的な年齢」で「一般的な年齢を過ぎている」となり、ここに For marriage「結婚のための」を加えることで「結婚のための一般的な年齢を過ぎている」=「行き遅れる」と表現することができます。
例文
In her culture, she’s considered past the usual age for marriage.
彼女の文化では、行き遅れていると見なされる。
Culture:文化
Consider:考える
こちらはなるべく相手を傷つけないための慎重な表現となっています。
2. Missed the marriage window
行き遅れる
Missed ~「~を逃す」+ The marriage window「結婚の機会」で「結婚の機会を逃す」=「行き遅れる」と表現することができます。
例文
In some traditional societies, women are thought to have missed the marriage window by their late 30s.
伝統的な社会では、30代後半までに結婚していない女性は、行き遅れたと考えられます。
Traditional:伝統的な
Society:社会
Be thought ~:~と考えられる
Late ~:~後半
こちらも比喩表現を用いることで「直接的に」伝えることを避けた表現となっています。しかし、日常会話ではトラブルの種になりかねないので、使用するときは注意してください。