Kylieさん
2024/09/26 00:00
知らないことは恥 を英語で教えて!
仕事で知らないことに直面した時に、「知らないことは恥」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's a shame not to know.
・Ignorance is embarrassing.
・Not knowing is a fault.
1. It’s a shame not to know.
「It’s a shame」は「残念なこと・恥ずかしいこと」を意味し、「not to know」は「知らないこと」を指します。これにより「知らないことは恥」のニュアンスを伝えられます。
例文
In my job, it’s a shame not to know basic skills.
仕事で基本的なスキルを知らないことは恥だ。
2. Ignorance is embarrassing.
「Ignorance」は「無知、知らないこと」を意味し、「embarrassing」は「恥ずかしい」という言葉です。少し強い表現ですが、知らないことが不名誉だという意味を込めることができます。
例文
Ignorance is embarrassing in professional settings.
職場では無知であることは恥ずかしい。
3. Not knowing is a fault.
「not knowing」で「知らないこと」、「fault」は「欠点や失態」を表します。このフレーズは「知らないことは短所である」というニュアンスを持ち、仕事での「知らないこと」に対する厳しさを強調できます。
例文
Not knowing the procedure is a fault in this job.
この仕事で手順を知らないのは失態だ。