Jessica

Jessicaさん

2024/09/26 00:00

自己投資に励む を英語で教えて!

自己研鑽で勉強に励んでいる人を見た時に、「自己投資に励む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/25 22:14

回答

・I spend time and money on improving myself.
・I work hard to get better.

「自己投資に励む」は上記の表現があります。

1. I spend time and money on improving myself.
自身を高める為、時間とお金を費やす。→ 自己投資に励む。

spend 物 on + ~ing:~を~する事に費やす
ある行為の為に「時間やお金を費やす」を意味します。
(※ 目的語には時間やお金以外の内容も可能です。)
質問にある「自己投資」は自分を高める為、時間やお金を使い鍛錬する事です。
上記の表現はそれを伝える際の一例となります。

例文
It seems like he spends time and money to study abroad.
彼は留学の為、自己鍛錬に励んでいる様だ。

2. I work hard to get better.
より良くなる為に励みます。→ 自己投資に励む。

work hard:しっかり務める、努力する
work は「働く」の他「務める」「努力する」を意味します。
文脈により勉強、仕事、作業などに精を出す事を表します。

また主語に物を置く際は「作動する」「うまくいく」を意味します。
例) My laptop was fixed, it's working well.
ノートパソコンを修理してもらい、問題なく作動しています。

get better:良くなる
become good / better と同じ意味です。
I get better.「良くなる。」は基本的に主語の状態が良くなる事を表します。
その意味では be improved 「向上する」や be progressed「進歩する」と置き換え出来る場合があります。
例) Her English skill got better.= Her English skill was improved / progressed.
彼女の英語のスキルは良くなった。

例文
It's not easy to work hard to get better.
向上する為に励む事は簡単ではない。→ 自己投資に励む事は容易ではない。

役に立った
PV2
シェア
ポスト