Graceさん
2024/09/26 00:00
ありがたさを実感する を英語で教えて!
実家で暮らしている時に、「ありがたさを実感する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・realize how blessed I am
realize:実感する、気づく
blessed:恵まれている
「ありがたさ」は bless (めぐみ、恩恵)を使って表現することができます。
例文
When I am at my parents' home, I realize how blessed I am.
実家にいるとき、ありがたさを実感する。
ちなみに、「私」の部分を「私の人生」にしてもよいでしょう。
例文
I will never take things for granted. I realized how blessed my life is.
もう、恩恵を当たり前に思ったりしない。私の人生がいかに恵まれているか気づいたの。
take ~ for granted というフレーズは、英語圏ではよく使われます。「ありがたみを忘れて当たり前に思う」の意味です。自分に言い聞かせるときや、後悔したとき、学んだとき、など様々な場面で使われます。