Delaney

Delaneyさん

2024/09/26 00:00

あることないこと を英語で教えて!

根も葉もないことを言われた時に、「あることないこと」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
Yukio0818

Yukio0818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 13:50

回答

・A mix of truth and lies
・Made-up stories mixed with some facts.

1. A mix of truth and lies
あることないこと
A mix of ~「~の混合」+ Truth and lies「真実と嘘」で「真実と嘘の混合」=「あることないこと」と表現することができます。

例文
The story you just told me was a mix of truth and lies.
君が今話したことはあることないことだらけだよ。

Story:話
Told:言った
こちらは、事実が一部含まれているが、嘘や誇張が混じっているという場合によく使われる、中立的立場から言いたい時に便利な表現です。

2. Made-up stories mixed with some facts.
あることないこと
Made-up stories「作り話、でっち上げ」+ Mixed with some facts「いくつかの事実が混じっている」で「いくつかの事実が混じった作り話」=「あることないこと」と表現することができます。

例文
She’s spreading made-up stories mixed with some facts about me.
彼女は私について、あることないことを広めている。

Spread ~:~を広める
About ~:~について
「Made-up」のみをしようすると「作られた、偽の」という完全な嘘を意味することができます。こちらも併せて覚えておきましょう。

役に立った
PV7
シェア
ポスト