Audreyさん
2024/09/26 00:00
一際輝く を英語で教えて!
欲しい人材が見つかった時に、「一際輝く」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・Stand out brilliantly
・Shine brighter than the rest
・Outshine others
1. Stand out brilliantly
「見事に際立つ」というニュアンスの表現です。stand out は「目立つ」を意味し、brilliantly を加えることで「特に輝く」様子を強調しています。
例文 :
Her performance stood out brilliantly among the contestants.
彼女のパフォーマンスは出場者の中で一際輝いていました。
2. Shine brighter than the rest
「他よりも明るく輝く」という具体的なイメージを持つ表現です。shine brighter は、比較対象がある場面にぴったりです。
例文 :
The new star shines brighter than the rest in the entertainment industry.
その新星はエンターテインメント業界で一際輝いています。
3. Outshine others
「他を凌駕するほど輝く」という力強い表現です。outshine は「他を圧倒する」というニュアンスを持ち、特別感を伝えたい時に適しています。
例文 :
Her talent truly outshines everyone else on the team.
彼女の才能はチームの他のメンバーを一際輝かせています。