Allegraさん
2024/09/26 00:00
会社にぶら下がっている を英語で教えて!
大して活躍できないが、長く会社に在籍している人のことを言う時に、「会社にぶら下がっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be freeloading off the company
・be riding the gravy train
1. be freeloading off the company : 会社にぶら下がっている
freeload は「タダ乗り」という意味です。
日本語では、ビジネス用語で「フリーライドする」と言う言葉がありますが、あの感覚です。
He is freeloading off the company.
彼は会社にぶら下がっている。
2. be riding the gravy train
ride the gravy train は「グレービー列車に乗る」ということですが、「グレービー列車」とは、昔のグレービーソース付きの料理を出す列車のことです。
グレービーソースは特別なソースで、そのサービスを受けることができるくらいの特権階級ということに由来してできた言葉です。
He’s just riding the gravy train without doing much work.
彼は大して働かずに会社で楽しているだけだ。