yuujiさん
2024/09/26 00:00
10円ハゲ を英語で教えて!
ストレスがすごいので、「10円ハゲができた」と言いたいです。
回答
・bald spot
・bald patch
1. bald spot
*「はげた部分」や「髪のない箇所」を指す表現で、
bald(はげた)とspot(部分、点)を組み合わせたシンプルな言葉です。頭髪の一部が抜けている状態を日常的に表します。
例文
I’ve developed a stress bald spot.
ストレス性のハゲができたんだ。
developed は、「症状や状況が現れた」というニュアンスです。
stress bald spot は、ストレスによる「円形脱毛症」をシンプルに表現した言い方です。
After weeks of deadlines, I’ve developed a stress bald spot.
締切が続いて、ストレスでハゲができた。
* developed は、病気や状態が徐々に発生した場合に使います。
2. bald patch
「はげた部分」や「毛のない箇所」を指し、特に小さな範囲での頭髪の抜けた状態を表現します。
patch は「斑点」や「部分」を意味し、イギリス英語でよく使われます。
例文
I got a coin-sized bald patch from stress at work.
仕事のストレスで10円ハゲができた。
coin-sized は、「硬貨サイズの」という意味で、「10円」に具体的に触れています。
got:できた、発生した
bald patch:小さなハゲた部分
参考にしてみて下さい。