hibikiさん
2024/08/01 10:00
円はもっと弱くなりそうだ を英語で教えて!
円安が進んでいるので、「円はもっと弱くなりそうだ」と言いたいです。
回答
・The yen looks set to weaken further.
・The yen is likely to fall further.
「円安はまだまだ続きそうだね」という感じです。
ニュースや会話で、今後さらに円安が進む可能性が高いと予測するときに使えます。「これから海外旅行に行くのに、円安がさらに進みそうで心配だ…」のような状況でピッタリです。
Looks like the yen is set to weaken even more.
円はもっと弱くなりそうだね。
ちなみに、この一文は「円はもっと安くなりそうだね」くらいの感じです。ニュースのような断定的な響きではなく、「この先さらに円安が進む可能性が高いと思うよ」という個人的な予測や見方を伝える時に使えます。海外旅行の計画や、輸入品の値段の話をしている時に、今後の見通しとして付け加えるのにぴったりです。
The yen looks like it's going to get even weaker.
円はもっと弱くなりそうだね。
回答
・It seems like the yen is getting cheaper.
It seems like the yen is getting cheaper.
get を使って表現したシンプルな言い方です。
get cheaper は「(今より)値段が安くなる」という意味です。
また、比較級を用いることによって、さらにより安くなるという未来を指すことができます。
It seems like - は、「 - のようだ」という表現で、比較的よく使われます。
単純に自分が目にみえるものを現在進行形で表現するだけでなく、未来のことを表すのにも使える便利な表現です。
As cheap yen is still ongoing, the yen is getting cheaper.
円安が進んでいるので、円はもっと弱くなりそうだ。
get cheaper and cheaper を使った表現もあります。
The yen got cheaper and cheaper.
円は更にもっと安くなっている。
Japan