saeさん
2024/09/26 00:00
千と千尋の神隠し を英語で教えて!
好きな作品を紹介したいので、「千と千尋の神隠しが好きです」と言いたいです。
回答
・Spirited Away
「千と千尋の神隠し」は上記の作品名の公式英語タイトルを使うのが自然です。イディオムで spirited away は「神隠し」を意味します。
訳例
I like Spirited Away.
千と千尋の神隠しが好きです。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[Spirited Away])で構成します。
応用でなぜその映画が好きなのか理由を示すと更に相手の共感が得られます。
応用例文
I like Spirited Away because of its stunning animation and deep story.
千と千尋の神隠しが好きです。その美しいアニメーションと深い物語が理由です。
構文は、第三文型に副詞句(because of its stunning animation and deep story:その美しいアニメーションと深い物語が理由で)を組み合わせて構成します。形容詞 stunning は「素晴らしく美しい」を意味します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞 like にかかります。