satouさん
2024/09/26 00:00
ぺちゃんこ を英語で教えて!
形状を表す時に「ぺちゃんこ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・flattened
・squashed
1. flattened
これは "flatten" という動詞が変形したものです。意味は「平らにする、ぺちゃんこにする」です
例文
The grass was flattened after the heavy rain.
大雨の後で草が平らになっていた。
また flattened は比喩として「落胆して、ショックを受けて」という意味もあります。
例文
Her enthusiasm was flattened by the negative feedback.
彼女の熱意は否定的な反応で打ちのめされた。
2. squashed
意味は「つぶれた」「ぺちゃんこになった」です。これも動詞 squash が形容詞化されたものです。またぎゅうぎゅうに押し込まれた状況に対しても使えます。
例文
The sandwich got squashed in my backpack.
サンドイッチがリュックの中でぺちゃんこになった。
I felt squashed in the packed train.
満員電車の中で押しつぶされたように感じた。
日本の満員電車は有名ですよね。以上を参考にどうぞ。