tugumiさん
2024/09/26 00:00
吹きガラス体験 を英語で教えて!
旅行に行った時に「吹きガラス体験してみたいな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to try glassblowing
「吹きガラス体験」は「吹きガラスを体験すること」のニュアンスで名詞的用法のto不定詞で上記のように表します。
例
I’d like to try glassblowing.
吹きガラスを体験してみたいです。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[would like:~したい])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to try glassblowing:吹きガラス体験すること)を組み合わせて構成します。
構文形式 I’d like to try で「〜を試してみたい」という願望を表し、不可算名詞 glassblowing が「吹きガラス」を指します。シンプルで日常会話や旅行先で自然に使える表現です。
直接的でカジュアルな言い方で would like を want に代えて以下の様にも訳せます。
I want to try glassblowing.
吹きガラスをやって(=体験して)みたいです。