nakamuraさん
2024/09/26 00:00
税金泥棒 を英語で教えて!
仕事を全うしていない公務員をののしる時に「税金泥棒」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
9
回答
・freeloader on taxpayers' money
「税金泥棒」は「納税者のお金にただ乗りする人」のニュアンスで上記のように表します。
例文
That lazy official is nothing but a freeloader on taxpayers' money.
あの怠けた役人は、納税者のお金を食い物にしている寄生虫(=税金泥棒)にすぎない。
構文は、第二文型(主語[That lazy official]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[nothing but a freeloader on taxpayers' money:納税者のお金を食い物にしている寄生虫以外の何物でもない])で構成します。
補語の nothing but に名詞を加えた形で「~以外の何物でもない」「~にすぎない」という表現ができます。
役に立った0
PV9