shintaさん
2024/09/26 00:00
念のため を英語で教えて!
雨が降る可能性があるときに傘を持っていくので、「念のために傘を持っていくつもりだよ」と言いたいです。
0
5
回答
・just in case
・for a rainy day
1. just in case
これは日本語の「念のため」に近い意味の熟語です。もしもの場合に備えてというニュアンスです。
語尾に置くことで、念のためとアピールします。
例
I'm going to bring an umbrella just in case.
念のために傘を持って行くつもりだよ。
2. for a rainy day
直訳すると「雨の日」になりますが違います。これは個人的にはおしゃれな言い方だと思います。「雨が降った時のために」を「万が一に備えて」と拡大して言っています。この表現はお金に関して一般的に使われますが、他にも幅広く使うことができます。
例
I should save money for a rainy day.
万が一に備えて、お金を貯めないと。
役に立った0
PV5