Chiemi

Chiemiさん

2022/10/10 10:00

器が小さい を英語で教えて!

カフェで、友達に「私の上司はいわゆる器が小さい人です」と言いたいです。

0 661
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 00:00

回答

・Petty-minded
・Small-minded
・Narrow-minded

My boss is quite petty-minded.
「私の上司はかなり器が小さい人です。」

「Petty-minded」とは、心が狭い、小さなことにこだわる、せこい、といったニュアンスを持つ英語の表現です。日常会話では、例えば、他人の成功を素直に喜べない人や、些細な過ちを許さない人を指す際に使うことがあります。「彼は成功を許さない、とてもpetty-mindedな人だよ」といった具体的な使い方ができます。また、ビジネスのシチュエーションでは、小さな失敗を大げさに取り扱ったり、些細なルールにこだわりすぎて大局的な視点を失っている人を指すときにも使えます。

My boss is quite small-minded.
私の上司はかなり小さな心の持ち主です。

My boss is really narrow-minded.
「私の上司は本当に頭が固い人なんだ。」

Small-mindedと"Narrow-minded"はどちらも否定的な人格特性を表し、受け入れたいと思わない新しい考え方や視点を拒否することを意味します。しかし、"Small-minded"は特に短絡的かつ単純な思考、並びに無知や偏見を指すことが多く、人々はこれを自分自身の小さな世界の中でしかものを見ることができない人に対して使います。一方、"Narrow-minded"は個人が新しいアイデア、違う視点や異なる背景を持つ人々を受け入れるのに困難をきたす傾向があることを表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/12 07:36

回答

・small minded
・intolerant

「器が小さい」は英語では small minded や intolerant などで表現することができます。

My boss is a so-called small minded person.
(私の上司はいわゆる器が小さい人です。)

He is intolerant, so even if we make a risky proposal, he will defensively reject it.
(彼は器が小さいので、私達がリスクの高い提案をしても、保身を考えて却下するよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV661
シェア
ポスト