Shouhei

Shouheiさん

2024/09/26 00:00

諦めが悪い を英語で教えて!

自分の短所を伝える時、「私の短所は諦めが悪いところです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 288
Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 21:23

回答

・trouble letting things go
・tend to be overly persistent

1. trouble letting things go
諦めが悪い
trouble:名詞で「困難」や「苦労」を意味します。この場合は「~することが困難」というニュアンスを表します。
let things go:「物事を手放す、諦める」というイディオム表現です。go は「行かせる」ことで、執着を解放するニュアンスを持ちます。

例文
One of my weaknesses is that I have trouble letting things go.
私の短所は諦めが悪いところです。

2. tend to be overly persistent
諦めが悪い
tend to:助動詞的なフレーズで、「~する傾向がある」を意味します。
overly:副詞で「過度に」「必要以上に」を意味します。
persistent:形容詞で「粘り強い」「執拗な」を意味します。

例文
I tend to be overly persistent when working on challenging tasks.
私は難しい課題に取り組むときに、必要以上に粘り強くなる傾向があります。

参考にしてみてください。

役に立った
PV288
シェア
ポスト