
momokoさん
2024/09/26 00:00
片棒を担ぐ を英語で教えて!
良からぬことに参加するときに悪事の片棒を担ぐと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be an accomplice
「片棒を担ぐ」は、上記のように表せます。
accomplice は「共犯者」というような、「何かよくない計画などに加担する者」という意味を表す名詞になります。
例文
No way. What they are doing is a crime. I can’t be an accomplice in a crime.
ありえない。彼らがやっていることは犯罪だ。犯罪の片棒を担ぐことはできない。
※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現です。
※crime は「犯罪」「罪」などの意味を表す名詞ですが、「法律に違反する行為」のことを表す表現なので、抽象的な意味の「罪」という意味には使われません。