Ban

Banさん

2024/08/28 00:00

藪から棒を英語で教えて! を英語で教えて!

突然の出来事が起きた時に「藪から棒」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 196
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 06:12

回答

・all of a sudden

「藪から棒」は、上記のように表せます。

こちらは「突然」「唐突に」などの意味を表す副詞的表現なので、「藪から棒」とほぼ同様のニュアンスを表せます。

例文
During the meeting, all of a sudden he started criticizing me, so I left the room.
会議中、彼は藪から棒に私を批判し始めたので、私は部屋を出た。

※start は「始める」「開始する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「始まり」「開始」などの意味も表せます。
※criticize は「批判する」「非難する」「酷評する」などの意味を表す動詞ですが、イギリス英語では criticise と綴られます。

役に立った
PV196
シェア
ポスト