kouhei

kouheiさん

2024/09/26 00:00

胸に刺さる を英語で教えて!

友人の助言が真意を突いてどきっとしたので、「胸に刺さったよ」と言いたいです。

0 124
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 13:17

回答

・hit someone right in the heart
・pierce one's heart

1 hit someone right in the heart
胸に刺さる

「~に命中させる」の意味の他動詞 hit に目的語の代名詞 someone と副詞句 right in the heart (胸にまっすぐに)を続けて構成します。

このフレーズは心に強く響いたり感情的に揺さぶられたりしたことを表現します。

例文
Your advice hit me right in the heart.
あなたの助言が胸に刺さったよ。

構文は、第三文型(主語[Your advice]+動詞[hit]+目的語[me])に副詞句(right in the heart)を組み合わせて構成します。

2 pierce one's heart
胸に刺さる

「~を刺す」の他動詞 pierce の後に目的語 heart を続けて構成します。

このフレーズは言葉が非常に鋭く、自分の心に深く刺さったことを表現します。

例文
Your words pierced my heart.
あなたの言葉が胸に刺さったよ。

構文は、第三文型(主語[Your words]+動詞[pierced]+目的語[my heart])で構成します。

役に立った
PV124
シェア
ポスト