Genkiさん
2024/09/26 00:00
人の機嫌ばかり伺う を英語で教えて!
友達が誰に対してもへこへこしているので、「人の機嫌ばかり伺うのはよくないよ」と言いたいです。
回答
・keep trying to make everyone happy
「人の機嫌ばかり伺う」は上記のような表現を使用します。
keep ~ : ~し続ける
trying to ~ : ~しようとする
make A B : A を B の状態にする
everyone : みんな
happy : 幸せ
「みんなを幸せにしようと努力し続ける」という表現で「人の機嫌ばかり伺う」というニュアンスを出しています。
You don't need to keep trying to make everyone happy.
人の機嫌ばかり伺うのはよくないよ。
don't need to ~ : ~する必要はない
「みんなを幸せにしようと努力し続ける必要はない」という表現で「人の機嫌ばかり伺うのはよくないよ」というニュアンスです。don't need to で、アドバイスしている感じを出しています。
Japan