kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

2024/09/26 00:00

持ちつ持たれつ を英語で教えて!

友達が病気で倒れた時に看病したら「申し訳ない」と言うので「持ちつ持たれつだよ」と言いたいです。

0 57
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 06:08

回答

・It is a give-and-take.
・That is what friends are for.

1. It is a give-and-take.
持ちつ持たれつ。

日本語でも「ギブアンドテイク」と言いますが、その表現を使用しています。 give は「与える」、 take は「もらう」です。「与えることもあればもらう事もある」という事で「持ちつ持たれつ」という表現になります。

2. That is what friends are for.
持ちつ持たれつ。

「そのために友人がいる」という表現です。直接的な英訳ではありませんが、「持ちつ持たれつ」というニュアンスは伝わります。 friends の部分を変えれば、色々な文脈で使用可能です。ちなみに、 ONE OK ROCK というバンドの "the same as ..." という曲に that's what family is for という表現が出てきます。「家族は持ちつ持たれつ」というニュアンスが出ています。

役に立った
PV57
シェア
ポスト