
Mutsumiさん
2024/09/26 00:00
鴨にされている を英語で教えて!
友達が知人におごらされてばかりいるので、「鴨にされているよ」と言いたいです。
回答
・You are being an easy target.
「鴨にされている。」は、上記のように表せます。
easy target は、直訳すると「簡単な的」というような意味になりますが、「騙されやすい人」「狙われやすい人」「鴨」といった意味で使われる表現になります。
例文
Frankly speaking, you shouldn’t hang out with them. You are being an easy target.
はっきり言うけど、彼等とはつるまない方がいい。鴨にされているよ。
※frankly speaking は「はっきり言うけど」「率直に言って」などの意味を表す表現になります。
※hang out は「(若者や大人がするような遊び方で)遊ぶ」「つるむ」などの意味を表す表現になります。