Kato

Katoさん

2024/09/26 00:00

可も不可もない を英語で教えて!

至極当然で取り立てる部分がないような時に、可も不可もないと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 211
USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 15:30

回答

・Not amazing, but not bad either.

「可も不可もない」は上記のように表現します。

not amazing, but not bad either というフレーズは、何かが「素晴らしいわけではないけど、悪くもない」といった微妙な評価を伝える時に使います。Not amazing は「素晴らしくない」「期待外れだった」という意味で、期待に対して満たされなかった感覚を伝えます。
But not bad either は「でも悪くもない」という意味で、前半の「素晴らしくない」を補足する形で、「でもひどくはなかった」というニュアンスを加えます。こうすることで「可もなく不可もない」状態、または「まあまあ」といった印象を表すのに非常に適している言い回しになります!


The concert was not amazing, but not bad either. It was just okay.
コンサートは可もなく不可もかった。ただ普通だった。

The food was not amazing, but not bad either. I’d eat it again.
料理は可もなく不可もなかった。また食べてもいいかな。

このフレーズは相手にあまり強く評価しすぎず、でも完全に否定するわけでもないときに便利で、かつ応用も効くのでぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV211
シェア
ポスト