Hamada Uさん
2024/09/26 00:00
夢に出てきそう を英語で教えて!
とても珍しいものを見た時に、夢に出てきそうと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It will be in my dreams.
・Ugh... That's going to haunt my dreams.
1.That will be in my dreams.
That=それ
Will haunt=憑りつく
In my dreams=私の夢の中に
夢の中にというのは中という意味があるINの前置詞を使い、my dreamsとくっつけます。
夢はdreamではなくdreamSの複数を英語では使いますのでご注意ください。
(例)
That was a super rare car! I guess it will be in my dreams.
訳:めっちゃ珍しい車やったな!多分俺の夢に今日でてくるわ笑
2.Ugh... That's going to haunt my dreams.
Ugh=うわぁ...※ネガティブな時オンリーで使用
Going to haunt=憑りつく。幽霊的な意味で。
もしその珍しいものが幽霊や怖いものだとしたら、ネガティブな表現になりますので
ただ夢に出てくるだけでなく、憑りつくという意味をもつhauntを使うと、より想像しやすい文章になります。
(例)I've never seen a ghost in my life, but I saw one today... It is going to haunt my dreams tonight...Geez...
訳:人生で一回も幽霊見たことないのに今日みちゃったよ...今日の夜の夢にでてくるって....やばいって...
【TIP!】
幽霊と概念で伝えるときは主語は"It"になりますが、もし男の幽霊、女の幽霊を見たと断定できる状態であれば、He,Sheを使うことは可能です。
ご参考になさってください。