Mitshuaki

Mitshuakiさん

2024/09/26 00:00

天狗になる を英語で教えて!

調子のっている人の事をいう時に「天狗になっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/13 14:25

回答

・get a big head
・be full of oneself
・let success go to one’s head

1. get a big head
天狗になっている状態、つまり自分がすごいと思い込み、偉そうな態度を取る状況を表します。

例文
He started to get a big head after winning the award.
彼はその賞を獲得してから天狗になり始めた。

2. be full of oneself
「自分に酔っている」、「自信過剰で鼻持ちならない」イメージがあります。

例文
She’s so full of herself these days that it’s hard to talk to her.
最近、彼女は天狗になってしまっていて、話しかけづらい。

3. let success go to one’s head(ビジネス表現)
成功や良い結果が出た時に、そのまま頭にのぼせ上がり、謙虚さを失う様を表す表現です。特に仕事やビジネス環境で使われやすいです。

例文:
After closing that big deal, he let success go to his head and started ignoring his team’s input.
大口契約を成立させた後、彼は天狗になってしまい、チームの意見を無視し始めた。

役に立った
PV7
シェア
ポスト