kakaさん
2024/09/26 00:00
胸をなでおろす を英語で教えて!
心配していた事が解決して安心する時に「胸をなでおろす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・feel relieved
・feel at ease
1. feel relieved
胸をなでおろす
「胸をなでおろす」は、feel relieved と表現できます。
feel 「感じる」 relieved 「安心した」→「胸をなでおろす」というイメージですね。
例文
I felt relieved that my problem was solved.
悩みが解決して胸をなでおろしました。
※felt 「feel」 の過去形
※ solve 「解決する」
2. feel at ease
胸をなでおろす
「胸をなでおろす」は、 feel at ease とも表現できます。
feel 「感じる」 ease 「安心」→「胸をなでおろす」というイメージです。
例文
The mother felt at ease when her child returned safely.
母親は、子供が無事に帰ってきて胸をなでおろしました。
ご参考になりましたら幸いです。