chinamiさん
2022/10/10 10:00
いじける を英語で教えて!
いじけてないで前向きに! を英語で言いたい
回答
・Throw a tantrum
・Sulk
・Pout
Don't throw a tantrum, stay positive!
いじけてないで、前向きになろう!
「Throw a tantrum」は、主に子供が我慢できず大声で泣いたり怒ったりする様子を表現する英語のフレーズです。大人が感情をコントロールできずに激怒する場合にも使われます。反抗的な態度や不満を爆発させる行動を示すときに用います。具体的なシチュエーションとしては、子供がおもちゃを買ってもらえなかった時や、大人が期待に反する結果に直面した時などです。
Stop sulking and look forward to the future!
いじけてないで前向きに!
Stop pouting and be positive!
ふくれっ面をやめてポジティブになりなさい!
Sulkは不機嫌や不満を表すときに使い、自己中心的な態度や社交性の欠如を含意します。一方、"Pout"は唇を突き出すなど、表情や身振りで不満や不機嫌を示すときに使われます。"Pout"はより子供っぽい、または大人が子供っぽく振る舞っているときに使われることが多いです。また、"Pout"は一時的な表情や態度を表すのに対して、"Sulk"は一般的に更に長期的な態度や気分を表すために使われます。
回答
・get discouraged
・cringe
「いじける」は英語では get discouraged や cringe などを使って表現することができます。
Don't get discouraged and move forward!
(いじけてないで前向きに!)
I know it's cringing after you've made so many mistakes, but I think you still have a chance to bounce back.
(あれだけたくさんの失敗をしたんだから、いじけるのも分かるけど、僕は君にはまだまだ挽回するチャンスはあると思うよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。