Riaさん
2024/09/26 00:00
茶柱がたつ を英語で教えて!
お茶をいれた茶葉が水面に浮かんだ時に茶柱がたつと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A tea stem stands up.
・A tea stalk is floating.
茶柱は tea stemや tea stalkと言います。
tea「お茶」
stem「幹 」
stalk 「茎 」
例文
In Japan, we feel lucky if the tea stem stands up in the tea.
日本ではお茶の中で茶柱が立つと運が良いと感じます。
stand up「立つ」
例文
Look! A tea stalk is floating in my tea! Something great might happen today!
見て!茶柱が立っているよ!今日は良いことがあるかも!
float「浮く」
茶柱が立つと縁起が良いとされる理由は諸説ありますが、「柱には物事全体を支えるものや人という良いイメージがあるため」「滅多に起こることがないから」だとされています。
では、海外の方に「なぜ縁起が良いの?」と聞かれた場合は以下のように答えると良いでしょう。
Hashira means pillar in Japanese. A pillar support things or people. So that is why we have a good image when the chabashira is standing up.
「柱」は英語でpillarです。柱とは物や人を支える役割があります。そのため茶柱が立ってるとわたしたちは良い印象をもつのです。
あるいはシンプルに次のように言っても良いでしょう。
Because it doesn't happen much.
滅多に起きることじゃないから。