yasuyuki ono

yasuyuki onoさん

2024/08/28 00:00

百獣の王 を英語で教えて! を英語で教えて!

家で、子どもに「百獣の王のライオンでも狩りに失敗することもある」と言いたいです。

0 235
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・King of the beasts
・The king of the jungle

「百獣の王」という意味で、一番強い動物、特にライオンを指す決まり文句です。

比喩的には、ある分野で圧倒的な力を持つ人や物を「〇〇界の王様」のように、少し大げさに、でも尊敬を込めて表現する時に使えます。ユーモアを交えて誰かを褒めるときにもピッタリですよ!

Even the lion, the king of the beasts, can fail when it's hunting.
百獣の王のライオンでさえ、狩りに失敗することがあるんだよ。

ちなみに、「The king of the jungle」は直訳すると「ジャングルの王」ですが、普通はライオンを指す愛称です。実際はサバンナに住んでるんですけどね!人や物に対して使う時は「その分野の絶対王者」や「一番すごいヤツ」みたいな意味で、強さや支配的な存在をユーモラスに表現できますよ。

Even the king of the jungle, the lion, doesn't always succeed when he hunts.
百獣の王のライオンでさえ、狩りがいつも成功するわけじゃないんだよ。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/08 21:11

回答

・the king of beasts

「百獣の王」は上記のように表します。
Beasts は「獣」「野獣」という意味で、 力強い、威圧的な動物 を指すことが多いです。the king of beasts は、「最も力強い動物の王」 であることを表現しています。

例文
Even the king of beasts, the lion, sometimes fails in hunting.
百獣の王であるライオンでも、狩りに失敗することがある。
Even 「~でさえも」
fails in ~ 「~に失敗する」
hunting 「狩りをすること」

「ライオンですら失敗することがある。」 「失敗は誰にでもある!」というメッセージが込められた表現ですね。

役に立った
PV235
シェア
ポスト