Yasutakeさん
2024/08/28 00:00
来月のシフトを提出して を英語で教えて!
店長がスタッフに使う「来月のシフトを提出して」は英語でなんと言うのですか?
回答
・Please submit your availability for next month.
・Let me know your availability for next month.
「来月の空いている日時を教えてください」という意味です。ビジネスメールで、会議やシフトのスケジュール調整をする際によく使われます。少し丁寧な表現ですが、相手に都合の良い時間を提出してもらう、というニュアンスです。
Please submit your availability for next month so I can make the new schedule.
来月の新しいスケジュールを作るので、勤務可能な日時を提出してください。
ちなみに、このフレーズは「来月の空いている日を教えてね」という感じで、ビジネスメールから友人との会話まで幅広く使えます。相手の都合を尊重しつつ、予定調整をしたい時にぴったりの、丁寧で使いやすい一言です。
Please let me know your availability for next month.
来月のシフト希望を教えてください。
回答
・Please submit your schedule for next month.
・Can you hand in your shifts for next month?
1. Please submit your schedule for next month.
来月のシフトを提出して。(来月の予定表を提出してください。)
submit : 提出する
schedule : 予定表
next month : 来月
こちらは please を使って、丁寧にスケジュールの提出をお願いする表現です。
2. Can you hand in your shifts for next month?
来月のシフトを提出して。(来月のシフトを提出してもらえますか?)
hand in : 提出する
こちらは、Can you~?「~してもらえますか?」という表現を使った、比較的丁寧な表現です。
参考になれば幸いです。
Japan