Eiko Hatanakaさん
2024/08/28 00:00
芸能人 を英語で教えて!
エンタメ記者はバラエティ番組で「有名な芸能人がSNSでコメントを発表し、多くの反響を呼びました。」と言いたいです。
回答
・celebrity
・public figure
「celebrity」は、単に有名なだけでなく、メディアでよく見かけるスターやタレントを指します。俳優、歌手、スポーツ選手など、世間の注目を浴びる華やかな存在です。「あの俳優は今や世界的なcelebrityだね!」のように使います。日本語の「セレブ」が持つ「お金持ち」のイメージより、知名度の高さがポイントです。
A famous celebrity made a comment on social media that's getting a lot of buzz.
有名な芸能人がSNSでコメントを発表し、多くの反響を呼んでいます。
ちなみに、「public figure」は単なる「有名人」よりも、社会的な影響力を持つ人を指す言葉です。政治家や大企業のCEO、社会活動家などが典型例で、プライバシーの一部が制限されることもある、といった文脈で使われます。
A well-known public figure made a statement on social media, and it's been getting a lot of buzz.
ある著名人がSNSで声明を発表し、大きな話題になっています。
回答
・celebrity
「芸能人」は、上記のように表せます。
こちらは「有名人」「著名人」などの意味を表す名詞ですが、「芸能人」というニュアンスも表せます。
例文
Celebrities posted comments on social media, they caused a lot of reaction.
有名な芸能人がSNSでコメントを発表し、多くの反響を呼びました。
※post は「公示する」「郵送する」などの意味を表す動詞ですが、「(SNSなどに)投稿する」という意味も表せます。
※「SNS」は、Social Networking Service の頭文字を取った略ですが、英語では通称、social media と表現されます。
Japan