Taylorさん
2024/08/28 00:00
安全確認 を英語で教えて!
工場で作業時に「安全確認をしましたか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Safety check
・Clearance check
「大丈夫?」「無事?」といったニュアンスで、相手の安否を確認するときによく使われます。災害や事件の後、友人や家族に「safety checkの連絡をした」のように使ったり、SNSが安否確認機能として使うことも。
また、危険がないか確かめる「安全点検」の意味で、作業前や出発前に「最終のsafety checkをしよう」といった使い方もできます。
Did you do a safety check?
安全確認はしましたか?
ちなみに、Clearance checkは「クリアランスチェック」とそのまま使われることも多く、何かを進める前の「お墨付き」や「許可」をもらうための確認作業を指します。例えば、機密情報へのアクセス許可や、イベント開催前の安全確認、輸出入の際の税関手続きなど、専門的な許可が必要な場面で使われます。
Did you perform a clearance check before starting the machine?
機械を始動する前に安全確認を行いましたか?
回答
・safety confirmation
「安全確認」は上記のように表現します。
safety:安全、安全であること
confirmation:確認すること、確証 ※動詞 confirm「~を確認する」の名詞です。
例文
Have you confirmed your own safety?
安全確認をしましたか?
own:~自身の
何に対する安全の確認なのかわからなかったので、「作業員自身の安全への確認をしたか」という文脈で例文を作りました。
なお、confirmed の代わりに checked を使ってもOKですが、confirmed の方が「確認し安全を確保している」感が出ると思います。
例)
Have you confirmed that the handrail has been securely installed on the wall?
手すりが壁にしっかりと取り付けられていることを確認しましたか?
handrail:手すり
securely:しっかりと、きつく
install:~を取り付ける
wall:かべ
参考になれば幸いです。
Japan