Kylie

Kylieさん

2024/08/28 00:00

交通事故 を英語で教えて!

ニュースで使う「交通事故」は英語でなんというのですか?

0 198
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/07 11:53

回答

・car accident
・traffic collision

「car accident」は、車が関わる事故全般を指す最も一般的な言葉です。軽い接触事故から大きな衝突まで幅広く使えます。

友達との会話で「昨日、軽い事故に遭っちゃって…」と言う時も、ニュースで報道されるような深刻な事故にも使われる、日常的で分かりやすい表現ですよ。

A major car accident on the highway has caused significant traffic delays.
高速道路での大規模な交通事故が、深刻な交通遅延を引き起こしています。

ちなみに、"traffic collision"は「交通事故」の中でも、特に車同士や車と何かが「衝突した」という事実に焦点を当てた、より客観的な表現なんだ。ニュースや警察の公式発表でよく使われるよ。「事故」というより「衝突事案」みたいな少し硬い響きだけど、過失のニュアンスを避けたい時に便利だよ。

A major traffic collision on the highway has caused significant delays this morning.
今朝、高速道路で起きた大規模な交通事故により、深刻な遅れが生じています。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 17:18

回答

・traffic accident
・road accident

1. traffic accident
交通事故

traffic:交通の、往来の
名詞「交通」「通行」の他、形容詞「交通の」の意味があります。
traffic + 名詞で多様な表現があり traffic accident「交通事故」の他 traffic jam「交通渋滞」や traffic sign「交通標識」がその一例です。
また会話で「交通事故に遭う」は have / get a traffic accident や meet with a traffic accident と言います。

例文
He had a traffic accident on his way home.
彼は帰宅途中に交通事故に遭いました。
on one's way home = ~の帰宅途中に

2. road accident
交通事故

road:道の
形容詞「路上の」「道路の」の意味で road accident「路上事故」「道路事故」となります。
road は「鉄道」の意味もあり、その意味では「交通事故」を表しますが、口語では路上の事故を指すイメージがあります。また会話で使う road sigh「道路標識」や road works「道路工事」などの表現があります。

例文
He was injured in a road accident.
彼は交通事故で負傷した。
be injured = 負傷している、怪我をして

He was in a road accident while coming back home.
彼は帰宅途中に交通事故に遭いました。
while = ~の最中に
come back home = 帰宅する

役に立った
PV198
シェア
ポスト