RENさん
2024/08/28 00:00
思いを乗せる を英語で教えて!
有名アーティストの歌詞にある「思いを乗せる」のフレーズは英語で何と言うのですか。
0
0
回答
・put one's feelings into
・convey one's emotions
「思いを乗せる」は上記のように表現します。
1. put one's feelings into
自分の感情を(何かに)込める、表現するという意味のフレーズです。歌や絵、文章などに自分の心情を反映させるという意味合いがあります。
She put her feelings into the song, making it deeply personal.
彼女はこの曲に思いを乗せ、深く思い入れのあるものにした。
2. convey one's emotions
自分の感情を伝える、表現するという意味のフレーズです。「convey」は「伝える」という意味で、思いを伝達する行為を強調した表現です。
He conveyed his emotions through his powerful performance.
彼は力強いパフォーマンスに思いを乗せた。
役に立った0
PV0