watanabe

watanabeさん

2024/08/28 00:00

箸休め を英語で教えて!

メイン料理の間に提供される、軽い副菜を「箸休め」と言いますが、英語ではなんというのですか?

0 17
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 12:48

回答

・palate cleanser
・different-kinds-of tasteful enjoyable dishes

「箸休め 」は味覚が戻るように舌を洗うものなので可算名詞で「palate cleanser」と言います。

たとえば The chef served a small sorbet as a palate cleanser between courses. で「シェフはコースの間に箸休めとして小さなシャーベットを出しました」の様に使う事ができます。

上記構文は、第三文型(主語[chef]+動詞[served]+目的語[small sorbet])に副詞句(as a palate cleanser between courses)を組み合わせて構成します。

また「さまざまな味わい深い楽しい料理」の意味で「different-kinds-of tasteful enjoyable dishes」とも意訳でき Such deep-fried umeboshi is usually served for different-kinds-of tasteful enjoyable dishes. で「このような揚げ梅干しは、箸休めによく使われます」の様にも使う事ができます。

役に立った
PV17
シェア
ポスト