kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

2024/08/28 00:00

ダメ元 を英語で教えて!

成功の可能性がほとんどないけれども、試しにやってみるという時に「ダメもと」でやってみる。と言いたいです。

0 403
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・It's worth a shot.
・What's the worst that can happen?

「It's worth a shot.」は「やってみる価値はあるね」「ダメ元で試してみようか」というニュアンスです。成功するかは分からないけど、可能性があるなら挑戦してみよう!という前向きな気持ちを表します。

何かを提案された時や、少し難しいことに挑戦する時に気軽に使える便利な一言です。

I'm not sure if they'll accept my late application, but it's worth a shot.
もう締め切ってるけど、ダメもとで願書を出してみるよ。

ちなみに、"What's the worst that can happen?" は「最悪どうなるって言うの?」くらいのノリで、心配事やリスクを大したことないと相手に思わせ、行動を促す時に使います。何かをためらっている友達の背中を押して「とりあえずやってみようよ!」と励ますような、ポジティブな場面で活躍する一言です。

What's the worst that can happen? Let's just give it a shot.
最悪どうなるって言うんだ?ダメもとでやってみようよ。

Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 09:42

回答

・It's worth a shot.
・Nothing ventured, nothing gained.
・miss 100% of the shots you don't take

1. It's worth a shot.

"It's worth a shot" は「試してみる価値がある」という意味のイディオムです。成功の可能性は低いが、やってみる価値はあるという場合によく使われます。

例文:
I don't think they'll give us a discount, but it's worth a shot to ask.
割引してくれるとは思えないけど、ダメ元で聞いてみる価値はある。

The deadline has passed, but submitting the application is worth a shot.
締め切りは過ぎているけど、ダメ元で申請書を提出してみる価値はある。

2. Nothing ventured, nothing gained.

このことわざは「リスクを取らなければ、得るものもない」という意味で、「ダメ元」の精神をよく表現しています。

例文:
I'm going to apply for that job. Nothing ventured, nothing gained, right?
その仕事に応募してみるよ。ダメ元でやってみないと、何も得られないからね。

Let's try asking for a raise. Nothing ventured, nothing gained.
昇給を頼んでみよう。ダメ元でやってみる価値はある。

3. You miss 100% of the shots you don't take.

この表現はホッケー選手のウェイン・グレツキーの言葉として有名で、「打たなかったシュートは100%外れる」という意味です。つまり、試さないことには何も得られないという「ダメ元」の精神を表しています。

例文:
I'm going to ask her out. You miss 100% of the shots you don't take.
彼女をデートに誘ってみるよ。ダメ元でやってみないと何も始まらないからね。

初心者向けTips:

1. It's worth a try も It's worth a shot とほぼ同じ意味で使えます。こちらの方がよりフォーマルな印象があります。

役に立った
PV403
シェア
ポスト