Shinichiro

Shinichiroさん

2024/08/28 00:00

ごゆっくり を英語で教えて!

レストランなどで、お客さんに「ごゆっくり」と言いたい時には英語でなんというのですか?

0 170
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・Take your time.
・There's no rush.

「急がなくていいよ」「ご自身のペースでどうぞ」という、相手を思いやる優しい言葉です。焦っている人や、何かを決めかねている人に対して「プレッシャーに感じないでね」という気持ちを伝える時に使います。

例えば、レストランでメニュー選びに迷っている友人や、仕事で少し手間取っている同僚に「Take your time.」と声をかけると、相手は安心して取り組めます。

Enjoy your meal, and please take your time.
お食事をお楽しみください。どうぞごゆっくり。

ちなみに、「There's no rush.」は「急がなくていいよ」「ごゆっくりどうぞ」という感じで、相手を気遣うときに使える便利な一言です。相手が焦っている時や、何かを頼んだ時に「時間は気にしないでね」とプレッシャーを和らげるニュアンスで使えます。レストランで注文を急かされたくない時にも使えますよ。

Enjoy your meal. There's no rush.
どうぞごゆっくり、お食事をお楽しみください。

Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/23 18:45

回答

・Enjoy your +動詞
・Take your time.

1. Enjoy your +動詞
「楽しんでね」という意味で、ゆっくり楽しんで欲しい時に使います。後につける動詞enjoy your stay, enjoy your visit などにより、ゆっくりして欲しい理由が異なります。

例文
Enjoy your dinner.
ごゆっくりどうぞ。

2. Take your time.
「ごゆっくり」という意味です。急いでいる人を、気遣うために使います。

例文
Take your time. You don’t need to rush, we have plenty of time.
ごゆっくりどうぞ。時間はいっぱいあるんだ、急ぐ必要はないよ。

役に立った
PV170
シェア
ポスト