sahokoさん
2024/08/28 00:00
お手洗いは大丈夫ですか? を英語で教えて!
レストランで長時間座っている友人に「お手洗いは大丈夫ですか?」と言いたいです。
回答
・Do you need to use the restroom?
・Are you good to go?
「トイレに行きたいですか?」の丁寧で少し遠回しな言い方です。
相手への配慮が感じられるため、子どもだけでなく、初対面の人や目上の人にも失礼なく使えます。長時間の移動前や会議の前など、相手の状況を気遣って「今のうちにどうですか?」と尋ねる場面で便利です。
Do you need to use the restroom? We've been sitting here for a while.
お手洗い大丈夫?もう結構長く座ってるけど。
ちなみに、"Are you good to go?" は「準備OK?」「もう行ける?」といったニュアンスで、出かける前や何かを始める直前に相手の準備が万端かを確認する、とてもカジュアルなフレーズだよ。体調が悪い人に「もう大丈夫?」と尋ねる時にも使える便利な一言なんだ。
Are you good to go, or do you need to use the restroom first?
お手洗いに行かなくて大丈夫?
回答
・Would you like to use the restroom?
・Do you feel like to going the bathroom?
「お手洗いは大丈夫ですか? 」は上記の表現があります。
1. Would you like to use the restroom?
お手洗いは大丈夫ですか?
お店などで丁寧に何かを伺う場合の表現に Would you like to ~?があります。
「~がしたいですか?」→「~されますか?」と解釈します。
例) Would you like to have a coffee?
コーヒーはいかがでしょうか?
例) Would you like to drink?
飲み物はいかがですか?
use a / the restroom:トイレを使う、トイレに行く
お店やホテルのトイレは toilet よりも restroom や bathroom を使います。
厳密には restroom = 休憩室 bathroom = お風呂とトイレが一緒になった部屋 を意味します。
例文
Would you like to use the restroom after the meal?
お食事の後、お手洗いは大丈夫ですか?
2. Do you feel like to going the bathroom?
トイレに行きたいですか?→ お手洗いは大丈夫ですか?
feel like to + 動名詞:~したい気分である
要求を言う際の表現です。
want to はストレートに「~が欲しい/したい」の反面 feel like は「~したい気分/~したいなぁ」と柔らかいニュアンスになります。
言い切らずにやんわりと伝えたい場合は feel like を使います。
またここでの to は前置詞なので後に置く動詞は動名詞になります。
例文
It's available, so do you feel like to going the bathroom?
空いているのでお手洗いは大丈夫ですか?
Japan