nakamiさん
2024/08/28 00:00
袖振り合うも多生の縁 を英語で教えて!
人と人との出会いは、前世からの深い縁によるものだと伝える時に「袖振り合うも多生の縁」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Even the smallest encounters are the result of deep connections from previous lives.
・Even chance meetings are the result of karma.
「袖振り合うも多生の縁」は、英語で上記のように表現することができます。
1. Even the smallest encounters are the result of deep connections from previous lives.
直訳すると「たとえとても小さな出会いでも、前世からの深い繋がりの結果である」となり、「袖振り合うも多生の縁」のニュアンスを表すことができます。
Even the smallest encounters are the result of deep connections from previous lives, so cherish every meeting.
袖振り合うも多生の縁だから、出会いを大切にしよう。
cherish: 大切にする。
2. Even chance meetings are the result of karma.
「chance meeting」は「偶然の出会い」、「karma」は「人の運命」を意味する言葉で、「偶然の出会いでも運命の結果である」を意味し、「袖振り合うも多生の縁」のニュアンスを表します。ただし「karma」はネガティブな意味も持っているので使うときには気をつけましょう。
Even chance meetings are the result of karma, so each interaction is significant.
袖振り合うも多生の縁だから、それぞれの交流が大切なんだ。
significant: 重要な、意義深い