hamuhamuさん
2024/08/28 00:00
ただいま を英語で教えて!
家に帰ってきた時に使う「ただいま」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm home.
・Honey, I'm home
「ただいま!」の定番フレーズ。家に帰ってきたことを家族や同居人に知らせる、温かいニュアンスの言葉です。玄関を開けて「I'm home!」と言えば、帰宅したよ、という合図になります。一人暮らしでも、帰宅した安心感を込めて独り言で使うこともあります。
I'm home!
ただいま!
ちなみに、「Honey, I'm home」は「ただいま」の愛情表現バージョン!恋人や夫婦間で、親しみを込めて「ハニー、帰ったよ!」と伝える時に使います。昔の海外ドラマでよく聞いたセリフで、ちょっと古風でユーモラスな響きも。実際に使うと、温かい家庭の雰囲気が一気に出る、そんな言葉です。
Honey, I'm home!
ただいま!
回答
・I’m home.
・I’m back.
・Look who’s home.
1. I’m home.
最も代表的な「ただいま」という意味です。
例文
I’m home. Is somebody else home?
ただいま。誰か帰ってる?
2. I’m back.
「戻ってきた」、つまり「ただいま」という表現です。
例文
Steve, I’m back. Did you get me the juice I asked you?
スティーブただいま。言ってたジュース買ってきてくれた?
3. Look who’s home.
「誰が帰ってきたと思う?」という問いかけで、親しい者に「ただいま」と言う際の表現の一つです。
例文
Look who’s home baby.
ただいま。誰が帰ってきたと思うハニー?
Japan