Tomokaさん
2024/08/28 00:00
人生はあなた次第です を英語で教えて!
友人に「人生はあなた次第です」と言いたいです。
回答
・Life is what you make it.
・You are the master of your own destiny.
「人生は自分次第」という意味です。自分の行動や考え方で、人生は良くも悪くもなるというニュアンス。誰かを励ましたい時や、自分を奮い立たせたい時に「結局は自分次第だよね!」という感じで使えます。
Don't worry so much about what others think; life is what you make it.
他人がどう思うかなんて気にしすぎないで、人生はあなた次第なんだから。
ちなみに、「You are the master of your own destiny.」は「自分の人生の主役は自分だ」という意味。誰かのせいにせず、自分の力で未来を切り開こう!と伝えたい時にぴったりの言葉です。友達が何かに挑戦しようか迷っている時などに、そっと背中を押す感じで使えますよ。
Remember, you are the master of your own destiny, so you can achieve anything you set your mind to.
忘れないで、人生はあなた次第なんだから、やろうと決めたことは何でも達成できるよ。
回答
・Life is what you make it
・Your life is in your hands
Life is what you make it.
人生はあなた次第です。
直訳すると「人生はあなたがつくるもの」という意味になります。「what you make it」が「あなたがつくるもの」となっています。すなわち、「人生はあなた次第」と表現することができます。落ち込んでいる人にモチベーションを与えるには効果的なフレーズです。
If you want to achieve your dreams, remember that your life is in your hands.
夢を叶えたいなら、あなたの人生はあなた自身の手の中にあることを忘れないでね。
「in your hands」は直訳で「あなたの手の中に」という意味になります。つまり、人生はあなたが「操作する」ものと伝えることができます。人生に悩んでいる人に、ヒントや元気を与えることができます。
Japan