Nanaoさん
2024/08/28 00:00
銀行振込 を英語で教えて!
職場でお客さんに「お支払いは銀行振込でお願いします」と言いたいです。
回答
・bank transfer
・Wire the money to my account.
「bank transfer」は、日本語の「銀行振込」とほぼ同じ意味です。
ネットショッピングの支払いや、友人への送金、家賃の支払いなど、銀行口座間でお金を移動させたい時に幅広く使えます。「銀行振込で払います」と言いたい時に "I'll pay by bank transfer." と言えばOK!日常会話でもビジネスでも使える便利な言葉です。
Please make the payment via bank transfer.
お支払いは銀行振込でお願いします。
ちなみに、「Wire the money to my account.」は「私の口座にお金を振り込んで」という意味だよ。単なる「送って」より、銀行間の電信送金を指定する少しビジネスライクな響きがあるんだ。請求書や契約の支払いなど、確実にお金を動かしたいフォーマルな場面で使われることが多いよ。
Please wire the money to our account to complete the payment.
お支払いを完了するには、当社の口座にお金を振り込んでください。
回答
・wire
・transfer
1. Can you wire us?
銀行振込できますか?=お支払いは銀行振込でお願いします。
wire=銀行振込
元々は「電信送金」という意味で使われてきた wire ですが、銀行間の「振込」として一般的に使われるようになりました。
ご質問のようなビジネスの会話だけでなくカジュアルな会話でも使われます。
支払いに関する会話で出てくるはずなので細かく訳さず上記のように聞くだけで意味は伝わりますよ。
2. Can you transfer the payment to us?
お支払いは銀行振込でお願いします。
transfer:銀行振込
payment:支払い
こちらも一般的に使われる表現です。
ご参考になると幸いです。
Japan