Yuichi Imauraさん
2024/08/28 00:00
うろたえる を英語で教えて!
予想外の事態に動揺しているので、「うろたえずに冷静に対応しましょう」と言いたいです。
回答
・flustered
「うろたえる」は、英語で「flustered」という形容詞を使います。
Don't be flustered and handle this calmly.
うろたえずに冷静に対応しましょう。
ただし、「うろたえずに」と言いたときに「Don't be flustered」とは、僕は聞いたことがありません。
日本語を英語にする際には、無理に直訳しようとはせずに、どのように言い換えることができるかを考えると英文が作りやすくなります。
例えば今回だと、「うろたえずに」と「冷静に」は同じ意味なので、「stay calm」を使う方が一般的です。
例:
Let's stay calm and handle this situation without panicking.
冷静になって、パニックにならずにこの状況を対処しましょう。
もしくは、「Keep your composure」で「冷静さを保つ」という表現を使います。
例:
Keep your composure and approach this calmly.
冷静さを保って、冷静にこれに対処しましょう。