zion

zionさん

2024/08/28 00:00

うろつく を英語で教えて!

不審な人が家の周りをうろついているので、「こんな所をうろつかないでください」と言いたいです。

0 234
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/08 14:00

回答

・to wander around
・to hang around

「to wander around」は、特に目的を決めずに「ぶらぶら歩き回る」「うろうろする」というニュアンスです。

週末に知らない街を散策したり、お店の中を見て回ったり、考え事をしながら公園を歩いたりするような、気軽で気ままな状況で使えます。

Please stop wandering around here.
こんな所をうろつかないでください。

ちなみに、「to hang around」は「特に目的もなくブラブラする」「その辺で時間を潰す」といったニュアンスで使えます。「放課後、友達とマックでhang aroundしてたよ」のように、誰かと一緒に、あるいは一人でリラックスして過ごす場面にピッタリな、くだけた表現です。

Please stop hanging around my house.
私の家の周りをうろつかないでください。

oni_oni

oni_oniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 00:22

回答

・To loiter
・To prowl around

1. Loiter
うろつく

徘徊する、ぶらぶらするというニュアンスです。

Please don’t loiter around here.
ここをうろつかないでください。

2. To prowl :うろうろする、つけねらう

Prowl around : うろつきまわる

例文
Robbers tend to prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る傾向がある。

「うろつく」の他の表現
To knock around :うろつく
To wander aimlessly :目的もなく歩き回る
 aimは「目的」ですのでaimlesslyで「目的もなく」
To hang around :ぶらぶらする、うろつく

参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV234
シェア
ポスト