Jeong

Jeongさん

2024/08/28 00:00

ずるい を英語で教えて!

友人がゲームで不正をするので、「ずるいことはやめよう」と言いたいです。

0 186
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 14:00

回答

・That's not fair
・You're so sneaky.

「それ、ズルいよ!」「ひどい!」という、不公平さや理不尽さに対する不満を表すカジュアルなフレーズです。

約束を破られたり、自分だけ損な役回りを押し付けられたりした時に、子供から大人まで幅広く使えます。深刻な場面だけでなく、冗談っぽく「えー、ずるい!」と言う時にもピッタリです。

That's not fair! Stop cheating.
それはフェアじゃないよ!ずるはやめて。

ちなみに、「You're so sneaky.」は「ずる賢い」という直訳だけでなく、親しい相手への褒め言葉としても使えます。「やられた!」「うまいことするね!」といったニュアンスで、サプライズをされた時や、相手の賢い企みに気づいた時に愛情を込めて言う感じです。悪意のないイタズラや、こっそり準備してくれたプレゼントに対して「もう、お茶目なんだから!」と返すような場面にぴったりですよ。

Hey, stop that! You're so sneaky.
おい、やめろよ!ほんとずるいんだから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 17:40

回答

・cunning

「ずるい」は、上記のように表現することができます。

cunning は「ずるい」「ずる賢い」などの意味を表す形容詞ですが、名詞としても「ずるさ」「ずる賢さ」などの意味を表せます。
※ちなみに、「テスト中にずるをする」ことをカンニングと言いますが、英語の cunning にそのような意味はありません。(英語で「カンニング」は cheating で表せます。)

What the hell are you doing? You shouldn't do the cunning things.
(何やってんだよ。ずるいことはやめよう。)
※what the hell 〜 と言うと、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV186
シェア
ポスト