Erikawaさん
2024/08/28 00:00
人生の転機 を英語で教えて!
カウンセリングで、カウンセラーに「人生の転機はいつ訪れますか?」と言いたいです。
回答
・A turning point in my life.
・It was a crossroads in my life.
「人生の転機」や「人生の分岐点」という意味です。
大きな決断をした時、価値観が変わるような出来事があった時など、その後の人生がガラッと変わるきっかけになった重要な出来事を指します。就職、結婚、大きな失敗から学んだ時など、ポジティブなことにもネガティブなことにも使えます。
When do you think a turning point in my life will come?
人生の転機はいつ訪れると思いますか?
ちなみに、「It was a crossroads in my life.」は「人生の岐路だった」という意味で、大きな決断を迫られたり、その後の人生を左右するような重要な転機だったりした時に使えます。就職、結婚、引っ越しなど、どの道を選ぶか真剣に悩んだ過去を振り返る時にぴったりの表現ですよ。
I'm at a crossroads in my life right now, and I'm wondering when I'll know which path to take.
私は今、人生の岐路に立っていて、いつどの道に進むべきかわかるのだろうかと思っています。
回答
・turning point
・opportunity
・cornerstone
1. まず、ご紹介したいのが、日本でも就活や面接なんかでも使われる「turning point」です。
ターニングポイントと発音します。
「turn」は変わるを表しますね。よって、「変わった点」という意味になります。
Do you think when my turning point come ?
人生の転機はいつ訪れますか?
2. もう少し簡単な表現では、「opportunity」があります。機会を表すので「人生が変わる機会」という意味を作ってあげればいいでしょう。
When is my opportunity to change my life
人生の転機はいつ訪れますか?
3. 最後に紹介する単語は少し難しいのですが、 個人的に使えたらかっこいいと思う単語です。
「cornerstone」になります。「きっかけ」や「礎」を表現します。
I am just wondering when a cornerstone come ??
人生の転機はいつ訪れますか?
Japan