Karinさん
2022/10/04 10:00
盲点 を英語で教えて!
学校で、友達に「答案用紙の名前を書き忘れるって盲点だよね」と言いたいです。
回答
・Blind spot
・Weak spot
・Oversight
Forgetting to write your name on the answer sheet is such a blind spot, isn't it?
「答案用紙に名前を書き忘れるって、本当に盲点だよね?」
「ブラインドスポット」は、自分が認識していない無意識の領域や、視界から逃れて気づかない欠点や不足を指す表現です。自動車運転の際の死角や視覚の一部分が見えない状態を指す医学用語としても使われます。また、ビジネスや心理学の分野では、自己の認識や理解の範囲外に存在する問題点や弱点、改善点を指す言葉として使われます。例えば、自分の性格の欠点や、仕事の上で改善すべき点など、自分では気づかないが他人から見れば明らかな問題も「ブラインドスポット」です。
Forgetting to write your name on the answer sheet is such a weak spot, isn't it?
「答案用紙に名前を書き忘れるのって、本当に盲点だよね。」
Forgetting to write your name on the answer sheet is quite an oversight, isn't it?
「答案用紙に名前を忘れるって、かなり大きな見落としだよね?」
"Weak spot"と"oversight"は全く異なるシチュエーションで使用されます。「Weak spot」は、個人、システム、またはプロセスの弱点や脆弱性を指します。例えば、「彼の弱点は数学だ」と言うことができます。
一方で、「oversight」は二つの意味を持ちます。一つ目は管理や監督の意味です。例えば、「彼はプロジェクトの監督を行っている」と言えます。二つ目は、見落としやミスの意味です。例えば、「それは私の見落としでした」と認めることができます。これらの単語は、文脈によって使い分けられます。
回答
・blind spot
医学的な「網膜上の盲点」を英語にすると「blind spot」ですが、実はこれは比喩的な「見落としがちな点」という意味の「盲点」を表現する時にも使えます。日本語と英語で、同じような使い方ができるのが面白いですね。
今回のご質問にある「名前を書き忘れる」という場合の「盲点」はもちろん「見落しがちな点」という意味で、この「blind spot」を使ってご質問の内容を英語にすると以下のような表現例が挙げられます。いくつかご紹介します。
I forgot to write my name on the test paper. It was a blind spot.
答案用紙に自分の名前を書き忘れちゃった。盲点だったわ。
※「forget to write one’s name」は「〜の名前を書き忘れる」
※「test paper」は「答案用紙」
The test paper has a a big blind spot. I accidentally overlooked the space to write my name.
答案用紙って大きな盲点があるよね。名前を書く欄をうっかり見落としてしまった。
※「have a big blind spot」は「大きな盲点がある」
※「accidentally」は「うっかり」
※「overlook」は「見落とす」
※「space to write one’s name」は「〜の名前を書くスペース」
When you take an exam, be careful of a big blind spot ― not to forget to write your name.
試験を受ける時は大きな盲点に気をつけなさい。名前を書き忘れないようにするのです。
※「take an exam」は「試験を受ける」
※「a big blind spot」は「大きな盲点」