Rumi Fukui

Rumi Fukuiさん

2024/08/28 00:00

ついに日本上陸 を英語で教えて!

ずっと楽しみにしていた映画が観られるので「ついに日本上陸だ」と言いたいです。

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 13:53

回答

・finally landing in Japan

「ついに日本上陸」を英語で伝えたい場合は
「finally landing ln Japan」と伝えるのはいかがでしょうか?

「finally」は「ついに・とうとう」という意味があります。
「In the end」にも「ついに」という意味がありますが「finally」には、喜びや嬉しいといった感情が含まれます。
「In the end」には、喜び・怒り・悲しみなどの感情は含まれていないので、どの場面でも使いやすいです。

今回は「やっと日本にきた!(嬉しい)」という表現かと思ったので、喜びの感情が含まれる「finally」を使用しました。

例文
The movie that I have been looking forward is finally landing in Japan.
楽しみにしていた映画がついに日本上陸する!

Cosmetic that was finally paying attention is landing in Japan.
ついに注目していた化粧品が日本に上陸する!

役に立った
PV1
シェア
ポスト