H koziさん
2022/10/04 10:00
綿密 を英語で教えて!
彼女はとても几帳面でしっかりとしているので、「綿密なスケジュール管理ができているのね」と言いたいです。
回答
・Detailed
・Thorough
・Intricate
You're very organized, you must have meticulous control over your schedule.
「あなたは本当に整理整頓が得意ね、スケジュール管理がとても綿密にできてるんでしょうね。」
「Detailed」とは、「詳細な」や「細密な」という意味を持つ形容詞です。具体的な情報が豊富に提供され、すべての要素が詳しく説明された状態を指します。例えばリポート、プラン、説明、図解など、情報を伝えるために細かく説明が必要なシチュエーションで使われます。分析や解釈に必要な全ての要素が揃っているような文脈で使われます。「Detailed report」などと使い、詳細な報告書を意味します。
You're so thorough with your schedule management.
あなた、スケジュール管理がとても綿密でしっかりしてるね。
You've got such an intricate schedule management, don't you?
「あなたはとても綿密なスケジュール管理ができているのね。」
"Thorough" は、調査や作業が全面的に、詳細に、そして適切に行われたことを示すときに使います。「彼は彼のプロジェクトに非常に徹底して取り組んでいる」といった具体的な行動を評価するときに使うのが一般的です。
一方で、"Intricate"は複雑で細部まで設計されたものを表します。この言葉は、「彼の芸術作品は非常に複雑だ」のように、ディティールが豊富で複雑な設計や構造を指すときに使用されます。
回答
・thorough
日本語の「綿密な」に該当する英語は、文の内容や文脈によっていろいろな言い方が考えられると思います。
ご質問にある「綿密なスケジュール管理」という場合、一例として「thorough」を使うことが考えられます。
「thorough」は、「徹底的な」「綿密な」「やり残しのない」「完全な」という意味がある形容詞です。
「make up a thorough schedule」で「綿密なスケジュールを立てる」という意味になります。
そこでご質問の「几帳面で、綿密なスケジュール管理ができているのね」といった内容を英語にした場合の例を以下にご紹介します。
You are a well-organized person, aren’t you? That’s why you can make up a thorough schedule and manage it.
- あなたは几帳面な性格ですね。だから綿密なスケジュール管理ができているのね。